古代典籍里有這樣一句話:“九月節(jié),露氣寒冷,將凝結(jié)也”,這句話描述的是寒露節(jié)氣的特點,意思是這段時間產(chǎn)生的露水因天氣寒涼,快凝結(jié)成霜了。
寒露是中國傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十七個節(jié)氣,是涼爽向寒冷的轉(zhuǎn)變。
The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
寒露期間,露珠愈發(fā)大且寒涼。降水減少,秋作物趨于成熟。所以寒露的英文可以表達為 Cold Dew,大家記住了嗎?
Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reaches saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity rises, foggy weather appears in many areas of China.
十月間,溫度顯著下降。當冷空氣遭遇秋雨時,空氣中的水汽迅速達到飽和狀態(tài),然后化作蒙蒙細雨或霧氣。當濕度較高時,全國許多地區(qū)會出現(xiàn)大霧天氣。
下面,一起來了解與“寒露”相關(guān)的小知識吧。
關(guān)于釣魚,民間有“秋釣近邊”的說法。因為池塘岸邊的水相對較淺,水溫適宜,更容易釣到魚。
During the Cold Dew, temperatures decrease quickly and sunshine cannot reach deep water thoroughly. Fish swim to shallow waters where the temperature is relatively high.
寒露節(jié)氣,溫度下降迅速,陽光并未徹底抵達深水區(qū)。魚兒會游到溫度相對較高的淺水區(qū)活動。
寒露,正是石榴成熟的季節(jié)。唐代詩人李商隱就曾用“榴枝婀娜榴實繁,榴膜輕明榴子鮮”來描繪石榴枝葉綽約的風姿和果實的飽滿多汁。
Pomegranates have been cherished for their exquisite beauty, flavor, color, and health benefits for centuries.
幾個世紀以來,石榴因其精致的外形、味道、顏色和營養(yǎng)價值而備受推崇。
exquisite:精致的,精美的
(來源:內(nèi)容圖片來源于網(wǎng)絡(luò))